|
Explanatory Note N1 To the .UA Domain Policy
Of 15 May 2008
Regarding Transliteration of Umlaut Letters "ä",
"ö", "ü".
The .UA Domain Administrator, striving to safeguard as much as
possible the rights and interests of trademark holders from
cybersquatting and other types of possible infringement of their rights
in the area of domain name delegation, and taking into account:
- increasingly more frequent requests from registrars and
registrants regarding delegation of second-level private domain names
in the .UA domain based on registration of the trademarks, which
contain the umlaut letters "ä", "ö", "ü"
used in the German and some other languages;
- the need to clarify the issues regarding the
transliteration of the umlaut letters "ä", "ö",
"ü" and delegation of second-level private domains in the .UA
domain to persons holding the rights in respective trademarks before an
updated .UA Domain Policy is enacted;
- that the existing technical standard of spelling domain
names in the .UA domain provides for using a limited set of ASCII
(American Standard Code for Information Interchange) characters based
on English alphabet;
and in consideration of the fact that:
- administration of the .UA domain is implemented pursuant to
the .UA Domain Policy, with due account for the ICANN, CENTR, and WIPO
recommendations, as well as the international practices of public
domain administration;
- and that significant experience of domain dispute
resolution has been developed
by the World Intellectual Property Organization (WIPO), as presented in
numerous decisions of the WIPO Arbitration and Mediation Center,
accepted pursuant to the Uniform Domain Resolution Policy (UDRP)
and also taking into account the following provisions of the
.UA Domain Policy:
- According to Clause 3.2 of the said Policy, the
second-level private domain names in the .UA domain shall only be
delegated if spelling of the respective domain name in
full or of its second-level component (before character
".", exclusive)
coincides with the Mark, the rights of whose use in Ukraine are held by
the respective registrant.
The term "Mark" according to Clause 1.6 of the .UA
Domain Policy means a word mark for goods and services with regard to
which a Trademark or Service Mark
Certificate of Ukraine is issued by the central executive authority
dealing with the issues of legal protection of intellectual property,
or such that has obtained legal protection in the territory of Ukraine
pursuant to the Arrangement of Madrid Concerning the International
Registration
of Trademarks or, in case such a registered trademark or service mark
consists of text
and other characters, it means its word part, which in itself is an
object of legal protection.
- According to Clause 3.4 of the .UA Domain Policy, spelling
of the Mark shall be its presentation by characters from among the
letters of the Latin alphabet, Arabic numerals and the "-" symbol. If
the Mark contains characters of other alphabets except for the Latin
one, numerals of other numerals systems and/or other characters, the
spelling of the Mark shall be its transliteration in Latin characters
carried out in compliance with transliteration rules of the alphabet,
by means of which the Mark is written,
the Administrator has examined and took into consideration the
below provisions, which were justified and applied in resolution of the
domain disputes related to the umlaut letters "ä",
"ö", "ü" in protected trademarks and respective
domain names, viz.:
- an exact transliteration of the trademark should be taken
into consideration, as its most natural transliteration, with due
account for limitations of the domain name system regarding the
characters, which could be used as part of a domain name;
- the letters "ö", "ä", "ü" are
umlaut versions of the letters "Ю" "Н" "u", respectively, supplemented
with a diacritic, namely, umlaut (a superscript colon put over the
letters "Ю" "Н" "u" to designate the phenomenon of vowel mutation),
i.e., the difference, especially visual, but also phonetic, is
insignificant;
- since the British and American alphabets lack such a
diacritic as umlaut, the domains derived from the respective
trademarks, which contain umlauts in their original spelling, shall use
the so-called anglicized format, i.e., without umlauts put over the
respective letters. In this way, a protected trademark using umlauts
and the respective domain name without umlauts consist of exactly the
same word elements, except umlauts; therefore, absence of umlauts is
insignificant in determining of whether or not the domain name is
identical or similar, to the verge of confusion of the trademark;
- it should also be noted that a large proportion of
Internet users have keyboards with English layout, which include
umlauts as symbols rather than letters, and, therefore, the users tend
to ignore the umlauts when typing in domain addresses;
- there is a likelihood that English-speaking individuals
might be confused by trademarks, which contain umlauts in their
original spelling, and respective domains without umlauts over the
respective letters;
- the Web-users, especially from outside the countries, where
use of umlauts is common and traditional, tend to enter search names
without umlauts, when searching for the desired website; therefore,
they might be misled, being directed to the website of an entity other
than the one, which holds the protected trademark using umlauts in its
original spelling;
- the umlaut letters ä, ö, ü,
which are not included in the standard ASCII code, are normally
replaced for online purposes with digraphs (two-letter written
characters), such as: "ae" ("ä"), "oe" ("ö"), "ue"
(ü). This is a common practice, as evidenced by both e-mail
addressed used by respective rightholders of trademarks with umlauts,
and domain names of respective geographic names (e.g., domain name of
the German city München (Munich) - muenchen.de);
- since the umlauts are non-existent in the English alphabet
and they cannot be used in domain names, the words with umlauts shall
be transliterated replacing the umlauts as follows: either 1) by adding
the letter "e" or 2) by removing the dots
altogether and writing in English, including in domain names, which are
both generally accepted international methods. Both methods are
commonly and widely used. As confusion would be unavoidable when both
names are in existence, in order to protect the rights of users, it is
reasonable that both umlaut transliteration versions should be used in
domain names by one entity only.
In view of the above and acting within the provisions of
Clauses 3.2, 3.4, and 1.6 of the .UA Domain Policy, the Administrator
deems it permissible and reasonable to delegate the second-level
private domain names in the .UA domain only if spelling of the
respective full domain name or its second-level component (before
symbol “.” exclusive) coincides with the Mark the
rights to whose use in the territory of Ukraine are held by the
respective registrant, provided the specific elements of the Mark,
i.e., the umlaut letters ä, ö, ü, are
transliterated as follows:
| N |
Umlaut letter |
Permissible transliteration versions |
| 1 |
ä |
ae |
a |
| 1 |
ö |
oe |
o |
| 1 |
ü |
ue |
u |
In order to prevent cybersquatting, it is also
permissible for the respective Mark holder to delegate domain names in
both transliteration versions.
This Explanatory Note shall be published on the .UA Domain
Administrator’s official website (www.hostmaster.ua). The
Explanatory Note shall be in force from the date of publication and
shall remain valid until revoked and/or replaced by appropriate
decision of the .UA Domain Administrator.
The following case materials of the WIPO Arbitration and
Mediation Center Administrative Commission have been used:
- FC Bayern München AG v. Peoples Net Services Ltd.
Case No. D2003-0464 dated 15 July 2003 (domains: bayernmuenchen.net
and bayernmunchen.net)
- Voigtländer GmbH v. John Voigtlander Case No.
D2003-0095 (domain voigtlander.com)
- Voigtländer GmbH v. The Photo Village, Inc.Case
No. D2004-0872 dated 10 January 2005 (domains:
voigtlandershop.biz
and voigtlandershop.net)
- Yildiz Holding A.S., Ülker Gida Sanayi Ve Ticaret
A.S. v. Dr. Mehmet Kahveci Case No. D2002-1141 dated 19 February 2003
(domain ulker.com)
- Köstritzer Schwarzbierbrauerei v. Macros-Telekom
Corp.Case No. D2001-0936 dated 18 December 2001 (domain koestritzer.com)
- Deutsche Börse AG v. Pertshire Marketing, Ltd Case
No. D2006-0786 dated 17 August 2006 (domain deutscheborse.com)
- Mövenpick Holding AG v. Olive Tree Products Case
No. D2000-1540 dated 30 December 2000 (domain movenpickhotels.com)
|
0.864009 sec
|